sâmbătă, 28 februarie 2026
10 minute
CIUDĂȚENII
CIUDĂȚENII

Papua Noua Guinee: Unde 840 de Limbi Sunt Normale — și Nimeni nu e Surprins

O țară mică în Pacific cu 8 milioane de oameni și 840 de limbi. Unde vecinul tău poate vorbi o limbă pe care tu nici nu ai auzit-o.

de Radu Merca

Dacă te-ai duce în Papua Noua Guinee și ai încerca să vorbești cu vecinul tău, s-ar putea să nu te înțeleagă. Nu pentru că nu vrea. Pentru că vorbește o altă limbă. Nu engleză. Nu franceză. O limbă pe care doar câteva sute de oameni o vorbesc.

Papua Noua Guinee e o țară mică în Pacific. Are 8 milioane de locuitori. Arată ca orice altă țară tropicală — plaje, păduri, munți. Numai că are un record pe care nimeni altcineva nu îl are: 840 de limbi vii. Mai multe decât în orice altă țară din lume.

Interesant e că nu sunt dialecte. Sunt limbi complet diferite. Familii lingvistice separate. 60 de familii, unele dintre ele singulare, neînrudite cu nimic altceva din lume.

Și iată ce e fascinant: oamenii din Papua Noua Guinee sunt multilingvi. Nu pentru că au învățat la școală. Pentru că au crescut așa. Vorbesc limba familiei, limba satului, limba vecinului. Și apoi învață engleză sau Tok Pisin pentru a comunica cu restul lumii.

Detaliul care contează: 840 de limbi pentru 8 milioane de oameni. Asta înseamnă în medie 9.500 de oameni per limbă. Unele limbi au doar câteva sute de vorbitori. Alte mii. Dar toate sunt vii. Toate sunt folosite zilnic.

Și totuși, problema cu Papua Noua Guinee nu e că sunt prea multe limbi. Problema e că e natural. Oamenii nu văd nimic ciudat în asta. Pentru ei, diversitatea lingvistică e normală. E parte din viață.

Există și alte efecte. Cultura e extrem de diversă. Fiecare sat are propriile tradiții, propriile rituri, propriile moduri de a trăi. Nu e o țară unită cultural. E o țară de mii de culturi mici, fiecare distinctă.

E complicat, dar când vezi două sate vecine care vorbesc limbi complet diferite, înțelegi că nu e doar despre limbă. E despre identitate. E despre comunitate. E despre oameni care păstrează ceva unic.

Pentru localnici, Papua Noua Guinee nu e doar o țară. E o moștenire. E o colecție de mii de limbi, fiecare cu propria istorie, propriile cuvinte, propriile moduri de a vedea lumea.

Probabil că nu putem reproduce Papua Noua Guinee în alte locuri. Nu putem clona geografia, istoria, oamenii. Dar putem învăța ceva. Putem învăța că diversitatea e normală. Putem învăța că fiecare limbă e o perspectivă unică asupra lumii.

Papua Noua Guinee e un exemplu. Un model de cum ar trebui să fie lumea. Nu perfect, dar aproape. O țară unde diversitatea e celebrată, unde limbiile sunt vii, unde oamenii sunt multilingvi.

Nu știu ce înseamnă asta pentru restul lumii. Dar știu că, când te uiți la o țară cu 840 de limbi, îți dai seama că așteptarea nu e la uniformitate. E la diversitate. Și că diversitatea e mai bogată.